I need help with a translation

  • Hi there,
    my english is very poor, but I have to draw and write an english comic. It's a comic about a special force unit and it would be very nice if someone here can help to translate (or to correct) the things i want to write .

    "Bewegt euch" - "move on"
    "Zugriff!!!" - "Access!!!"
    "Was zur ... ?" - "What the ... ?"
    "Ich habe gesagt 'nicht bewegen'" - "I said don't move!"
    "Haltet ausschau nach der Geisel" - "Look out for the hostage"
    "Du bist jetzt in Sicherheit" - "You are save now"

    It sounds silly, I know... I explain the Hintergründe later, when all the work is done...

  • hi,
    kommt immer darauf an für was du schreibst...
    ich würde es aber auch so schreiben, bin aber auch kein english profi.
    seh halt ma
    gruß

  • Ach, ich hätte meine Einleitung auch Deutsch schreiben dürfen!?! :D
    Am wichtigsten noch:

    "Er ist tot" - "He is dead"

    "Einsatz Erfolgreich" - Operation Successful

    Das wort "Operation" MUSS sein... kann man das so sagen/schreiben?

  • maybe
    operation was successful,
    oder has been...???

    Einmal editiert, zuletzt von sabset (17. Mai 2008 um 17:42)

  • Bei dem Comic geht es eigentlich nicht um die Story oder um den Text, sondern um's Aussehen. Der Text kann dämlich sein (was er auch ohne Frage ist), aber er MUSS absolut richtig sein. Ist für eine Bewerbung... mehr sag ich nicht... aber eventuell, falls es überhaupt interessiert, zeig ich ihn hier... aber erst wenn die Bewerbung gelaufen ist...


  • You are SAFE now, save ist das Verb, und das "v" wird ausgesprochen wie das "W" von "Wasser"

  • HI,

    Move it ,würdet man sagen

    und

    you are in safty now

    hoffe das hilft.

    Lg Michi

    (in england aufgewachsen)
    :D

  • Zitat

    "Er ist tot" - "He is dead"


    In einem Ballerspiel, welches zwei Kollegen ab und zu bei uns auf Arbeit spielen, heisst es immer: "He's history." Klingt doch irgendwie cooler. =)

    Zitat

    "Einsatz Erfolgreich" - Operation Successful

    Das wort "Operation" MUSS sein... kann man das so sagen/schreiben?


    Warum MUSS "Operation" unbedingt sein? Ansonsten wuerde ich naemlich sagen: "Mission accomplished." 8)

    Zitat

    Ich habe das Kind gefunden - I found the child !?!


    In dem von Dir beschriebenen Kontext waere "I've found the child." wahrscheinlich richtiger, da der Held doch sicher gerade das Kind gefunden hat (es in den Armen haelt) und seinem Chef davon berichtet und nicht ueber irgendein Ereignis in der Vergangenheit spricht.

    Bin aber kein Muttersprachler. :P

    Joerg

  • He`s gone

    Mission cleared, oder einfach nur Done

    Ausserdem würde ich je nach Comic schreiben Damned he´S Fuc.ing gone ;-))

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!