hallo
also ich habe folgendes problem. ich bin gerade dabei meine berufsanekennung als accountant zu bekommen (bei CPAA). dafür muss ich nun den Leitfaden (teilweise) des Studiums zur CPAA schicken. nun habe ich die unterlagen auf deutsch von der uni bekommen. mit stempel und unterschrift. diese habe ich nun als original zum naati übersetzer geschickt. parallel auch als word datei (natürlich ohne stempel usw.). die sachen werden auch übersetzt . das problem dabei ist jedoch, dass sie ihren stempel nicht auf das original machen sondern auf die worddatei (also die ohne stempel der uni). das bringt mir doch aber gar nichts, oder. ich meine ich habe dann zwar eine schöne übersetzung aber die vom übersetzer abgestempelte vorlage hat ja dann halt nicht die stempel usw. der uni. jetzt frage ich mich wie und was ich machen soll. oder geht das so wie die übersetzer sich das vorstellen?
ich hoffe auf hilfe
hier mal ein auszug der cpaa:
Certification of documents
All documents submitted must be officially certified as true copies of the original document and must all accompany this form. Please do not have your tertiary institution(s) or accounting body send your documents directly to us unless otherwise specifically requested by us. As we do not return documents, please ensure that you are aware of what documents need to be submitted with your application to DIAC once you receive your skills assessment.
Please refer to Appendix 1 (pg 9) for information on acceptable authorities for certifying documents.
Translation of documents
Documents in languages other than English must be accompanied by an English translation completed by a certified translator. You must include a certified copy of the original language documents as well as a certified copy of the translated document with your application.
Applicants residing in Australia must enclose an English translation completed by a translator accredited by the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI). Please refer to the Yellow Pages of NAATI website http://www.naati.com.au for a list of available translation services in your state/territory.
Applicants residing outside Australia must enclose an English translation completed by a translator who is certified by the appropriate authorities of the applicant’s country of residence. The translation must include the full name of the translator, his/her contact details, the name of the company/department the translator works for (if applicable) and certification number (and/or stamp) of the translator (if available).
Documentary requirements
3
Tertiary (university) qualifications
1. Academic award Degree/diploma certificate stating the title of the award,
name of the awarding institution, the year the degree was
conferred and the grade achieved
2. Statement of academic record Statement of academic record (transcript) showing all
subjects studied and grades received. Result slips or web
results are not acceptable in lieu of the official academic
record. A legend explaining the grading system must be
included. If the university has granted you
exemptions/advanced standing in any subjects, you will also
need to enclose the documents on which the exemptions
were based (e.g. TAFE diploma and academic record or
result slips supporting cross-institutional study at another
university)
3. University/college handbook or A handbook, course outlines or a certified copy of relevant
course outlines sections of the handbook , which show details of the
(non-accredited and overseas subject content (syllabus) of all units in financial accounting,
qualifications only) management accounting, finance, auditing and commercial
law, and which correspond with your academic record. If
you provide a certified copy of the relevant sections of the
handbook, the name of the university/college and the date
of the handbook must appear on every page. The course
information must apply to the time you completed your
studies.
If this information is publicly available on the Internet, you
may print course outlines from the web. If the years and
subject names on your statement of academic record do not
correspond to those of the handbook information,
documentation from the university must be supplied to
state that the handbook information applies to the years in