CV - was übersetzen und beim wem?

    Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen

    • CV - was übersetzen und beim wem?

      Hallo an alle aus dem "hochofen" wien :)
      wenn alles gut läuft verlasse ich mitte september österreich und kann endlich mit meinem mann in sydney leben :)
      langsam habe ich auch wieder den kopf um mich mit den dingen wie job suchen zu beschäftigen.... ein cv hab ich schon und eine freundin in aus meinte dass es ganz gut aussieht...
      meine frage: ich schreibe da rein "references on request" - mir wurde gesagt dass australische arbeitgeber gerne arbeitszeugnisse sehen wollen, jetzt sind meine klarerweise alle auf deutsch und ich werde die logischerweise übersetzen lassen müssen, ABER kann ich die von einer freundin übersetzen lassen bzw. selbst machen oder muss ich das von einem staatlich zertifizierten dolmetscher machen lassen bzw. zertifizieren lassen?
      wie sieht sowas aus (stempel, unterschrift)?

      dankbar für eure hilfe!!! liebe grüsse!
    • RE: CV - was übersetzen und beim wem?

      Hi la vita,

      Vorausgesetzt du bewirbst dich fuer keinen Staatlichen Job, zb. Krankenhaus, Polizei, Lehrer... wirst du kaum eine beglaubigte Uebersetzung deiner Arbeitszeugnisse brauchen.
      Das meiste in Australien geht uber persoehnliche referenzen, dh. telefonanruf bei einem/zwei deiner vorherigen Arbeitsgeber.
      Ich selbst habe alle meine Zeugnisse professionell uebersetzen lassen und beglaubigt. Dafuer hat sich hier dann (Industrie bereich) aber kein Mensch interessiert.
      Obwohl ich schriftliche Zeugnisse vorlegt hatte haben alle Firmen wo ich mich bewarb trotzdem "lieber" in D bei meinem vorherigen Abteilungsleiter angerufen. :baby:
      Ich empfehle auf jeden Fall mindestens 2 ehemalige Vorgesetzten die gut Englisch koennen zu finden die bereit sind am telefon dir ne gute Referenz zu geben.

      Nimm aber die deutschen Originale mit nach Australien. Im Fall der Faelle kannst du's dann immer noch hier uebersetzen lassen. In Sydey gibts einige Uebersetzungsbueros die das machen koennen.
      Tip: Wenn deine Freundin die "erste" Uebersetzung macht und der offizielle Uebersetzer dann nur noch 'korrigieren" muss kriegst du's wahrscheinlich um einiges billiger. :D

      VIEL wichtiger ist ein professionelles CV!
      Auch wenn deine Freundin damit zufrieden ist wuerde ich an deiner Stelle trotzdem zu einem Jobberater gehen der es voll "Aussietauglich" macht.
      Kostet natuerlich Geld, aber ich wuerd's investieren.
      Wenn du neu in DU bist kanst da alle Hilfe gebrauchen um ueberhaupt ein interview zu kriegen.
      Es waer schade wenn du dich erstmal drei Monate lang erfolglos bewirbst und dann verzweifelt feststellst dass es nicht an dir sondern am "zu Deutschen" CV liegt.
      Fuer den Jobberater waere eine Uebersetzung deiner Arbeitszeugnisse allerdings hilfreich weil es ja vieles auflisted was er benutzen kann um dich "gut zu verkaufen". (Uebersetzung von der Freundin reicht natuerlich fuer den Zweck).

      Referenzen spielen im ersten Augenblick erstmal eine untergeordnete Rolle. Wenn ne Firma interessiert ist laden sie dich zu nem Interview ein und wenn dann weiteres interesse besteht werden die dich dann von alleine nach Referenzen fragen...
      Im CV schreiben "... References supplied on request..." (oder aehnlich) reicht aus.

      Ach ja, kein Lichtbild im Aussie CV! (egal wie huebsch du bist) =)

      Viel Glueck...
    • RE: CV - was übersetzen und beim wem?

      Hallo mc_gyver!
      vielen dank für deine ausführliche antwort!
      das mit dem foto wurde mir als erstes gesagt *gg* ist wohl sehr wichtig! hier sehn sie dein cv ohne foto glaub ich gar nicht an ;)

      diese freundin ist australierin in DU arbeitet bei einem college und hat mit diversen arbeitgebern zu tun, wir haben mein englisches cv total überschmissen, "australisiert" - aber einen letzten feinschliff wirds nochmal bekommen :)

      ich werde mich schon von hier aus bewerben und halt dazu schreiben ab wann ich zum interview kommen kann... passiert ja hoffentlich alles in den nächsten 2-3 monaten...
      und mal sehn welchem meiner ex-chefs ich das zutraue :baby: hoffen wir dass die was nettes erzählen :rolleyes:

      werd mich auch mal bei linkedin und seek registrieren (hab ich vorher im forum gefunden)... wird schon alles - glaub zwar nicht dass die da drüben auf mich warten, aber wird schon schief gehn :)
      suchen tu ich im "büro" - hab nen recht vielseitigen lebenslauf und 4 sprachen, das sollte was bringen... und zur not bin ich mir auch für andere jobs nicht zu schade :D

      liebe grüsse!
    • Huhu,

      an meinen Arbeitszeugnissen aus Europa und den USA war hier niemand interessiert, einige Recruiter haben sich aber tatsaechlich mit meinen Ex-Firmen in Verbindung gesetzt. Weniger via Telefon wegen des Zeituntschieds, sondern eher per Email. Meinen alten Vorgesetzten wurden Frageboegen geschickt die sie ausfuellen mussten.

      Viel Glueck bei der Arbeitssuche!

      LG,
      Yvonne
    • huhu yvonne :)
      danke - ist immer super von erfahrungen anderer zu hören!
      werde meine nicht übersetzen lassen - nur selbst mit hilfe von freunden :) an lauschigen sommerabenden in wien mit laptop in der wiese sitzen und arbeitszeugnisse übersetzen :))

      Danke dir und schönen Tag bzw. Abend!

      anita